Опубликовано: 06.08.2003
Просмотров: 6291
\"Танцевальное жаркое\" #140, 24 апреля 2003, четверг
Ты стал часто слышать это от своего тренера? Держу пари - даже очень, если ты начинающий или даже продвинутый, но приходишь на тренировки, прежде всего, выкладываться и лишь потом - тусоваться.
Я призываю обратиться к лекции Ричарда Глива, в которой он снова и снова обращается к словам своего знаменитого \"мастера-тренера\" Генри Кингстона: \"Ричард, у тебя нога без веса!\". Это отняло несколько занятий и реальную сумму фунтов стерлингов, пока мистер Глив окончательно не перенёс вес на правую сторону. Я просто не могу забыть эту загадочную историю, и как искренне мистер Глив её поведал. Похоже, во фразе \"Перенеси вес на ту ногу\" что-то есть.
Вот только вчера я попал на урок к Миррелль Виллюкс, чемпионке Канады по десятке с Пьером Аллюром. Мы собирались поработать над некоторыми шассе в квикстепе и подумали, что будет хорошей идеей начать с кое-каких основ - вроде серий четвертных поворотов и прогрессивных шассе.
Тут-то и началось: \"Макс, у тебя нога без веса\". Она с пристрастием следила за моим 4-м шагом прогрессивного шассе, когда я шагал в сторону и чуть влево ЛН. Как вы знаете, в этот момент Вы собираетесь пойти снаружи партнёра ПН вперёд на 5-й шаг и я всё перепутал. Пришлось исправлять нижеследующие проблемы:
1. Наклон вправо: естесвенно, я не перенёс вес на ЛН в конце 4-го шага и поторопился на 5-й. Это привело к потере тонуса в \"Стой слева \" и моё тело накренилось в право, смутив даму.
2. Правая сторона сжалась в результате неверного распределения веса.
3. Я попытался удлинить шаг снаружи, ещё больше запутав позу и передав вес на ЛН.
4. Осанка и баланс развалились.
Стало быть, что я имею в виду. \"Передай вес на ту ногу\" означает, что Вы должны занять всю длительность счёта (слоу-2, квик-1 и т.п.), чтобы заполнить ход вперёд, назад, в сторону или в диагональ. В конце этого удара (или ударов) Вы должны остаться в совершенном балансе с полным весом \"на той ноге\" перед попыткой пойти на следующий шаг. Это касается равно кавалеров и дам. Усвоили?
Вообще-то я знал это и так, но никогда не понимал столь отчётливо, как на последнем уроке у Майр.
Макс, dancemax@aol.com
Перевод с английского: Ярий
Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!